Como a longitude e a latitude devem ser adequadamente formatadas no idioma árabe?
por exemplo, como as seguintes coordenadas devem ser exibidas no idioma árabe:
40 ° 26′46,23 ″ N, 79 ° 56′56,12 ″ W?
Como a longitude e a latitude devem ser adequadamente formatadas no idioma árabe?
por exemplo, como as seguintes coordenadas devem ser exibidas no idioma árabe:
40 ° 26′46,23 ″ N, 79 ° 56′56,12 ″ W?
Respostas:
40 ° 26 ′ 46,23 ″ N significa درجات 40 دقایق 26 46,23 ثوانی
Na língua persa é um pouco diferente:
no idioma persa significa: 40 dias 26 horas 46,23 horas depende do seu sistema de coordenadas. Se você estiver usando UTM, os resultados diferem de outros sistemas de coordenadas. por exemplo, em UTM:
519343 3939264
os números nos idiomas árabe e persa também diferem do inglês: os números são ٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٦ ٧ ٨ ٩ respectivamente 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
ponto (".") em árabe é o caractere de barra ("/"), portanto 46,23 é 46/23
Duvido que algo mude se você converter as coordenadas mencionadas em árabe. O sistema numérico usado universalmente (por exemplo, 1, 2, 3, 4, 5 ... etc) é um sistema árabe-hindu, portanto o número "símbolos" não muda.
E até onde eu entendo (alguém me corrija se eu estiver errado), os símbolos em inglês (ou latim) usados nos Sistemas de referência de coordenadas (CRS) ou Sistemas de referência espacial (SRS) também são usados universalmente (por exemplo, N é para o norte , E é para o leste ... etc).
Acho que não vi nenhuma outra simbologia usada em sistemas de coordenadas além dos dois mencionados acima.
Muito difícil encontrar fontes em qualquer tipo de software GIS utilizando o árabe. Encontrei várias fontes em termos de uso de software GIS em países de língua árabe, mas praticamente todas incentivam seus usuários a usar o GIS em inglês.
No entanto, havia um sistema GIS construído em Dubai que permitia traduções para inglês / árabe no software on-line:
A imagem foi tirada deste artigo que estudou "Sensoriamento Remoto e Sistemas de Informação Geográfica em Países em Desenvolvimento". Infelizmente, não consigo acessar o software GIS. Não tenho certeza se ele foi removido ou se não está disponível para usuários internacionais, mas este é o link:
Isso de forma alguma responde à sua pergunta, mas eu a incluí apenas para obter mais informações.
Com a pesquisa no Google por direções geográficas em árabe, encontrei: Instruções cardinais - Fóruns do WordReference forum.wordreference.com ›Idiomas semíticos› العربية (árabe). As direções cardinais no MSA são as seguintes: جنوب- S شمال- N الشرق- E الغرب- W o autor leu que os árabes consideravam o norte como a esquerda e ... Pontos da bússola: شرق / غرب / جنوب / شمال
WIKIPEDIA fornece ref: direção cardinal Os países onde o árabe é usado referem-se às direções cardeais como Ash Shamaliyah (N), Al Gharbiyah (W), Ash Sharqiyah (E) e Al Janobiyah (S). Além disso, Al Wusta é usado para o centro. Todos os cinco são usados para nomes de subdivisões geográficas (wilayahs, estados, regiões, governorates, províncias, distritos ou até cidades), e alguns (dessas direções são a origem de alguns nomes de lugares ibéricos do sul (como Algarve, Portugal e Axarquía, Espanha) PS os chamados símbolos numéricos 'árabes' vieram da Índia.
O script em árabe é escrito da direita para a esquerda (e de cima para baixo), mas os números são escritos da esquerda para a direita. Se você observar bem os símbolos numéricos, verá que muitos dos símbolos latinos se assemelham aos símbolos árabes depois de girar os símbolos árabes 90 graus para a esquerda, principalmente 1, 2, 3 e 7 e também 4, 6 e 9. Veja também http://www.oocities.org/uripi/arabic_numbers.html