Independentemente da resposta de @ Scott sobre a etiqueta de evitar e comercial no alotógrafo de texto corporal, há uma recomendação tipográfica para colocar palavras conectadas como "e" ou "ou" no final da linha, não no início da nova linha. Isso ajuda a conectar melhor a linha anterior à seguinte.
THIS IS A LONG HEADLINE AND
CONTINUES ON LINE TWO
é preferível
THIS IS A LONG HEADLINE
AND CONTINUES ON LINE TWO
A mesma lógica justifica também colocar oe comercial no final da linha. Com um elemento tipográfico ainda mais, essa é uma boa prática, pois uma linha que começa com um símbolo é menos boa para facilitar a leitura.
THIS IS A LONG HEADLINE &
CONTINUES ON LINE TWO
é preferível
THIS IS A LONG HEADLINE
& CONTINUES ON LINE TWO
Você também pode testar isso lendo as duas primeiras frases e deixando uma pausa consciente na quebra de linha (onde o olho do leitor precisa encontrar a próxima linha). Você notará que o "e" antes da pausa é mais plausível do que terminar a linha, pausar e começar a ler a nova linha com "e ...".
Obviamente, essas regras não são definidas e sempre exigem tratamento sensível ao contexto. Por exemplo, você evitaria órfãos (esse é o termo tipográfico para stubs de uma ou duas palavras em uma nova linha), assim:
THIS IS A LONG HEADLINE AND
ENDS
Portanto, em resumo, minha recomendação é: tente evitar o uso do e comercial no corpo do texto, tente também dividir termos ou nomes conectados por um e comercial e, se nada mais, ao menos mantenha o e comercial no final da linha.
EDIT 10.02.2015:
Há muito tempo que me incomoda que eu não consiga encontrar nenhuma referência para essas recomendações e comecei a me perguntar se elas eram baseadas apenas em impressões / preferências pessoais.
Desde então, encontrei uma referência em um livro que considero uma obra de referência autorizada (receio apenas no idioma alemão) chamada "Detailtypographie" , da qual um dos autores, Ralf de Jong, é professor de tipografia.
Na página 189:
Im Trennungsfall Kommt es [Et-Zeichen, &] auf neue Zeile
Minha tradução gratuita: no caso de quebras de linha, ela é definida na nova linha.
Com este exemplo
Der aktuelle Prosekt der Firma Hulesche
& Quenzel
Isso refuta minha resposta original, mas deixo o original cruzado visível para transparência. O comentário de @ Ryan pode muito bem ser o raciocínio adequado.
Em resumo, acho que a quebra de um nome com e comercial ainda deve ser evitada por todos os meios e, se intencional, como em um design de logotipo ou similar, o debate será altamente específico para cada caso. Caso precise ser dividido em duas linhas no texto ou na manchete, seguiria a recomendação dada no livro citado e a colocaria na nova linha.