Prática recomendada para tradução de documentos do InDesign?


9

Quais são as práticas recomendadas para traduzir documentos no InDesign?

Eu acho que existe algum mecanismo para importar e exportar XML como o Illustrator Variablespara traduzir sem usar o Indesign instalado?

Estou pensando neste fluxo de trabalho:

  1. exportar dados do InDesign para XML
  2. traduzir textos dentro de XML
  3. importar XML para o InDesign
  4. páginas traduzidas corretas

Respostas:


5

Dependendo de como você planeja fazer a tradução e de como o documento do InDesign está configurado, a abordagem mais simples pode ser exportar as histórias individuais como arquivos RTF, que reterão todas as informações da folha de estilo. As traduções podem ser feitas usando os arquivos RTF e importados de volta para uma cópia do arquivo original do InDesign usando 'Arquivo> Colocar' com o cursor em um quadro de texto vazio. É assim que eu normalmente abordo um projeto como este. O lado negativo é que você inevitavelmente acabará com uma grande quantidade de trabalhos de cópia para compensar os diferentes comprimentos de texto em cada idioma.

A exportação como XML requer que você primeiro configure a estrutura XML no InDesign, que pode ser um processo tedioso se o documento for grande e complexo. A vantagem é que você pode recriar todo o documento a partir do XML usando um modelo. Eu consideraria esse fluxo de trabalho apenas se você tiver um grande número de traduções e as ferramentas para trabalhar facilmente com os dados XML depois de exportados. O excelente " Guia do designer para Adobe InDesign e XML ", de James Malvaid, é sua referência para as técnicas necessárias.

Se esse é um fluxo de trabalho que você espera usar continuamente com um número fixo de tradutores da equipe, você pode achar que o uso do InCopy funcionará melhor a longo prazo.


3

Existem algumas maneiras de fazer isso:

Redokun https://redokun.com (aviso: sou co-fundador) Exporte todas as frases em um arquivo do Excel, traduza-as e reimporte-as para os arquivos do InDesign.

Caso contrário, existem algumas ferramentas (pagas) (InPagina vem à mente, mas existem algumas). Existem também algumas soluções que salvam o layout e as informações do documento em um banco de dados e criam automaticamente o documento do InDesign. Essas soluções são muito poderosas, elas podem gerenciar qualquer alteração que você fizer e armazenar suas traduções.

Ao utilizar nosso site, você reconhece que leu e compreendeu nossa Política de Cookies e nossa Política de Privacidade.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.