Como incentivar as primeiras palavras do meu bebê, mantendo uma distinção bilíngue?


11

Minha esposa e eu conversamos com nossa filha (13 meses) em hebraico e em inglês, respectivamente; temos o cuidado de que cada um de nós fale com ela constantemente em nosso próprio idioma o tempo todo.

Ela está à beira de suas primeiras palavras, e eu instintivamente quero encorajá-la e fortalecê-la quando se trata de "palavras" que ela reconhece. A questão é que algumas dessas frases estão em hebraico - e não tenho certeza se devo repetir palavras em hebraico para ela, quando estou tentando me ater ao inglês. Por exemplo, ela reconhece luminárias e luminárias e diz "Oh!" - muito perto de אור, "Or", hebraico para "light" - e eu me sinto muito boba dizendo "Yes! 'Oh'! Light!". Isso parece desnecessariamente confuso.

Nessas circunstâncias, como reforçar suas tentativas de primeiras palavras, mantendo a distinção bilíngue?


2
Uma ótima pergunta! Estou lutando com exatamente a mesma situação! (Dinamarquês / Alemão)
Torben Gundtofte-Bruun

Minha sobrinha tem 17 meses e nosso problema é que não sabemos qual idioma ela está tentando. Ela vai alegremente balbuciar para seus brinquedos, às vezes com um livro aberto no colo para que ela esteja "lendo", e parece que devemos entender o que ela está dizendo - é exatamente nesse ponto de inteligibilidade - mas não sabemos saber se devemos interpretá-lo como inglês ou húngaro.
28411 Martha

Respostas:


4

Meu filho fez o mesmo.

Ele apontava para a luz e dizia "lampe" (dinamarquês para lâmpada) e eu dizia "isso é correto para a linguagem do papai. Mamãe chama isso de 'lâmpada'" e então eu o incentivava a dizer isso em Inglês.

Meu marido faz o mesmo para ajudar a reforçar as palavras em inglês, já que sou o pai da 'língua minoritária'. Ele dirá: (em dinamarquês) "Está certo - você se lembra do que se chama mamãe?" Lamp "" e depois incentiva nosso filho a usar as palavras em inglês.


1
Minha filha ainda está em seus muito, muito primeiras palavras, de modo a tentar incentivá-la a dizer a segunda palavra quando ela está mal dizendo que o primeiro provavelmente não vai acontecer muito ainda :) Mas eu realmente gosto do que você disse aqui - apenas misturando o encorajamento e "yay!" - ness com a distinção de idioma. Obrigado :)
Ziv

2

Se ela é tão jovem, eu diria que não se preocupe. Não a estresse demais. Continue falando com ela no seu idioma (o que é uma coisa boa, mas nem isso é estritamente necessário, de acordo com pesquisas bilíngues). Aceite o que ela produz como é. Ela é esperta, eventualmente ela terá as duas palavras.

Em um ano ou dois, você pode começar a se preocupar em reforçar o idioma minoritário.

(Curiosamente, há algumas evidências de que um "problema" em criar filhos bilíngues é que os pais têm mais problemas para entendê-los . Como não sabemos qual idioma eles estão tentando imitar, eles são mais difíceis de entender a princípio. , podemos pensar erroneamente que eles estão atrasados ​​na capacidade de falar.)


Meu filho está aprendendo dinamarquês e inglês, e sim, às vezes, sai como 'dinamarquês' - mas raramente temos problemas para entendê-lo - se ele diz algo que não conseguimos, pedimos que ele nos mostre e ele ou leve-nos ao que ele está falando ou traga-o para nós, depois diga a palavra novamente. Corrigimos a palavra assim que estiver pronto.
Darwy

1

Isso tende a progredir naturalmente, minha esposa fala principalmente com os nossos filhos em mandarim, enquanto eu estou usando o inglês e eles aprenderam as duas palavras. Nós os encorajamos quando eles usam as palavras conosco, e eu o repito para ter certeza de que o que eles dizem e ouvimos são os mesmos, às vezes eles repetem se eu entender errado. Lentamente, eles aprenderam a usar um idioma comigo e outro com minha esposa, o mais velho fala de volta para minha esposa em mandarim e a entende, mas também fala e entende inglês comigo - tentamos não misturar ainda e o mais velho fica chateado quando eu Faz. De qualquer maneira, incentive as palavras. Provavelmente, você provavelmente terá algumas mixagens, embora tenhamos demorado um pouco até o nosso mais velho realmente começar a conversar, porque ele ainda não estava confortável com nenhum dos idiomas, mas, quando começou, não parou.

Ao utilizar nosso site, você reconhece que leu e compreendeu nossa Política de Cookies e nossa Política de Privacidade.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.