Criar uma criança trilíngue, contexto complicado


14

Eu achei muitos dos tópicos aqui muito interessantes, mas gostaria de compartilhar minha situação pessoal, como é bastante específica, para ver se vocês têm algum conselho ou experiência para compartilhar. :)

Eu sou alemão e minha esposa é húngara. Vivemos na Suécia (trabalho na Dinamarca) e atualmente estamos esperando nosso primeiro filho. Meu húngaro é muito rudimentar, o alemão da minha esposa é muito bom. No entanto, nossa língua de comunicação é o inglês (também a língua em que trabalhamos).

Definitivamente, queremos criar nosso filho com nossos idiomas tradicionais, húngaro e alemão. Além disso, haverá um terceiro idioma envolvido assim que a criança entrar na creche, o que é possível aos um ano de idade. Estou um pouco dividido entre o sueco e o inglês como terceira língua. Normalmente eu usaria o idioma local sueco, para permitir que a criança falasse o idioma do país em que vive. Também gosto muito de sueco e sou capaz de me comunicar nele em um nível básico. No entanto, minha esposa não gosta muito de viver na Escandinávia, portanto, é difícil prever por quanto tempo ficaremos aqui.

O inglês do outro lado é geralmente um idioma muito útil, mesmo se mudarmos para outro lugar, pois outros países geralmente têm jardins ou escolas internacionais / inglesas. Penso que esta decisão deve ser tomada desde o início, para não confundir a criança ou arrancá-la de um contexto linguístico e deixá-la mal equipada num país terceiro.

Algum de vocês tem experiências com uma situação semelhante? Como você decidiu? Que desafios você enfrentou ao longo do caminho?

A última pergunta é mais concreta: parece que a maioria dos pais segue a abordagem "um pai e uma língua", o que para mim faz sentido. Mas como você lida com o idioma falado entre você e seu parceiro na frente da criança, se é o terceiro? Conforme descrito, geralmente nos comunicamos em inglês. No entanto, também podemos mudar para o alemão, para manter os idiomas da casa limitados a 2.

Esta questão está um pouco relacionada à decisão anterior: se decidirmos tornar o sueco o terceiro idioma (portanto, enviar a criança para a creche sueca etc.), falar inglês entre si significaria que a criança seria realmente exposta a 4 idiomas . :)

Mais uma vez, estou feliz com qualquer conselho ou experiência que você possa compartilhar.


Sem desafios, nós ensinamos a ele todas as nossas três línguas e vamos ensiná-lo mais desde que meu marido e eu falamos 6 línguas. O problema era que ele tinha atraso de fala desde que eu usava 3 idiomas, às vezes pode ser confuso .. mas agora ele entende 3 e fala um fluentemente ... inglês.
Madona Syombua

Respostas:


14

Minha formação: eu também moro na Suécia. Nasci na Rússia e morei a maior parte da minha vida nos EUA. Meu marido é sueco. Nós falamos inglês em casa. Conheço muitas pessoas com crianças bilíngues e bilíngues e duas crianças com quatro idiomas.

Meu conselho: escolha todos eles e espere que um número suficiente deles permaneça. Acima de tudo, não se estresse demais.

Deixe-me abordar suas preocupações específicas:

  • Você não confundirá a criança com idiomas extras. Toda pesquisa parece indicar que as crianças conseguem distinguir as línguas entre os 2 anos de idade (o que também ocorre frequentemente quando começam a falar frases curtas e completas). Nossos filhos também não pareciam se importar de um jeito ou de outro antes (ou seja, sem estresse).

  • Estudos parecem indicar que seu filho não será mais esperto ou mais estúpido ao aprender vários idiomas. Além disso, apesar dos rumores de que o bilinguismo pode melhorar a memória de trabalho, os estudos não parecem confirmar isso. Há uma indicação de que as habilidades por idioma podem não ser tão boas para crianças bilíngues. Há evidências muito sólidas de que crianças bilíngues são melhores em concentrar a atenção (e ignorar distrações) - "atenção seletiva", que é uma habilidade da vida útil.

  • Ao longo da vida de uma criança, os idiomas e quão bem ele os conhece mudará, de acordo com a frequência com que são usados. Como você já decidiu que deseja que o garoto aprenda húngaro e alemão, não deixe de falar os dois idiomas para ele. Mesmo que desapareçam, será mais fácil recuperar esses idiomas mais tarde na vida, dada a exposição precoce. Conhecer vários idiomas geralmente é um bom impulso na carreira (para mais tarde na vida).

  • Costumava-se acreditar que crianças bilíngues (multilíngues) atrasavam a fala (mas alcançavam a idade de 3 a 4). Não se acredita mais que seja esse o caso, e certamente não é minha experiência ou a experiência de muitas famílias que conheço. Existe uma variação individual, por criança, que é afetada pelo quão "verbais" os pais são (ou seja, o quanto conversam entre si e com a criança).

  • Quatro idiomas não é um problema, mas é muito provável que seu filho tenha uma preferência distinta por alguns desses idiomas (provavelmente o que for mais usado em seu ambiente). Essa preferência pode ser diferente para irmãos no mesmo ambiente (por exemplo, eu conheci um casal russo / húngaro em que uma criança pensava em húngaro e traduzia para o russo e outra que pensava nos dois idiomas separadamente).

Praticamente falando:

  • Se seu filho for para dagis (creche sueca), eles aprenderão sueco lá. Você não precisa fazer nenhum esforço extra para isso. Considere isso um bônus.

  • O garoto provavelmente aprenderá inglês naturalmente, se você e sua esposa forem "verbais". Muitos programas de TV / filmes / etc estão em inglês e, se você ficar na Escandinávia, como a maioria dos suecos, seu filho também aprenderá inglês à medida que crescer.

  • Recebemos conselhos de um idioma por pai, com os pais falando sua língua nativa para as crianças, a menos que eles também estejam conversando. Isso não parece importar. Faça o que for natural, desde que todos os idiomas de seu interesse sejam usados.

  • Cante em várias línguas. Existem várias músicas com traduções em vários idiomas que nossos filhos desfrutam entre 1 e 2 anos de idade (por exemplo, aranha pequena e brilha, brilha, estrelinha tem equivalentes em inglês e sueco).


Oi Aino, muito obrigado por isso !! Super encorajador para ler! :)
Dirk

2
Excelente. No entanto, você pode confundir a criança com idiomas extras se não houver uma diferenciação clara. Se um pai ou mãe alterna o idioma com o filho, ele será misturado para que o ponto de um pai e um idioma seja importante. Falo apenas inglês para nossos filhos. Minha esposa fala apenas francês. Falamos inglês um para o outro. Moramos na Suíça e as crianças estudaram lá. Eles ligam um centavo e falam três idiomas diferentes em 30 segundos, se conversarem com três pessoas diferentes. (Eu sou muito ciumento!)
Brian White

6
Oi Brian. Você tem alguns estudos para apoiar isso? Eu adoraria vê-los. Minha amostra (provavelmente estatisticamente insignificante) de famílias multilíngues que conheço não parece ter esse problema, mesmo que a maioria não seja consistente. As coisas que eu vi citadas até agora indicam que, após aproximadamente 2 anos, as crianças conseguem distinguir idiomas muito bem e, em particular, que a mistura de idiomas nesse momento não é um sinal de confusão de idiomas - eles fazem isso para serem capaz de dizer mais coisas e apenas as pessoas que eles conhecem podem entender as duas coisas.
Aino

Excelentes conselhos. Meus 2 centavos em "Há uma indicação de que as habilidades por idioma podem não ser tão boas para crianças bilíngues". - Nem sempre. Eu era bilíngue desde o nascimento (digamos A e B por simplicidade) com uma terceira língua (inglês) lançada na mistura quando eu tinha quatro anos. Eu tinha uma educação formal em A e inglês e conversei com todos os meus amigos nessas línguas. . B era limitado aos pais, então eu falei B com as estruturas gramaticais de A e inglês. Mas meus pais me corrigido sempre que eu estava errado, e pelo tempo que eu tinha 15 anos e idade suficiente para apreciar as nuances da linguística, eu tinha aperfeiçoado tudo 3
learner101

6

Somos um casal sueco e australiano que vive na parte flamenga da Bélgica.

Falo inglês para o nosso pequeno. Meu parceiro fala sueco para ela. Na creche, ela aprenderá flamengo, embora ainda não o ensinemos (ela ainda não é uma). Isso ocorrerá algum tempo depois que ela fizer um. Mais tarde na escola, ela aprenderá francês, pois a Bélgica é bilíngue. Ela terá cinco anos ou mais.

Nós não vemos um problema. O único desafio é permanecer consistente. Este é principalmente o problema da minha parceira, pois ela às vezes fala inglês com a nossa pequena.

As crianças têm cérebros altamente adaptáveis, mas se você não for consistente, os idiomas poderão se confundir. Eles entenderão a diferença entre o idioma da mamãe, o idioma do papai e o idioma que você fala na escola, embora provavelmente não entendam o significado dos conceitos sueco, inglês e flamengo.


1
+1, mas você tem alguma evidência para apoiar a consistência do orador?
deworde

@deworde: Nenhuma evidência como tal, mas existe toda uma abordagem baseada na ideia chamada Um pai, um idioma . Na página da wikipedia, os livros são citados (mas isso não é evidência, por assim dizer).
12338 Dave Clarke

3

Eu acho que não devemos subestimar as habilidades de nossos filhos quando se trata de aprendizado de idiomas. Eu, pessoalmente, recomendaria que você seguisse os quatro - sua esposa falaria apenas húngaro com seu filho; você falaria apenas alemão para seu filho; entre vocês, você e seu cônjuge falariam inglês; e quando seu filho tiver idade suficiente, ele ou ela iniciará a creche sueca. Eu recomendaria isso, porque é o que estamos fazendo com nosso filho.

Vivemos na parte de língua inglesa do Canadá. Desde que nosso filho nasceu, eu falo apenas estoniano com ele e meu marido fala apenas espanhol com ele (falo espanhol, mas meu marido não fala estoniano). Meu marido e eu falamos inglês, inclusive na frente de nosso filho, mas nunca falamos isso diretamente com ele. Além disso, no mês passado, aos 2,5 anos de idade, nosso filho iniciou uma creche em meio período em mandarim.

Até agora está funcionando muito bem. O estoniano é a língua mais forte do meu filho (minha mãe, que também só fala estoniano, é quem cuida dele enquanto trabalhamos), seguida em breve pelo espanhol. Ele entende os dois igualmente bem, mas apenas se expressa melhor em estoniano. Quanto ao inglês, é impressionante ver o quanto ele percebeu apenas nos ouvindo (e na TV, suponho). No início desta semana, ele nos surpreendeu contando até dez em inglês sozinho (ele já sabe contar até dez em estoniano e espanhol). Além disso, quando nossos amigos que falam inglês falam inglês com ele, ele parece entendê-los muito bem.

Quanto ao mandarim, ele teve muito pouca exposição até o momento (apenas um mês, dois dias por semana), então ele só pode dizer "Ni hao" (que significa "oi") por enquanto, mas seus professores diga que ele tenta repetir outras palavras em mandarim também e se ajustou bem. Além disso, notamos um aumento significativo em todos os outros idiomas logo após o início da creche. Eu acho que faz sentido, já que o que é o aprendizado de idiomas, se não um exercício para o cérebro?

Claro, o discurso dele foi adiado, mas eu também conheço crianças monolíngues com atraso na fala, então acho que tem a ver mais com a individualidade de cada criança. Surpreendentemente, nosso filho não está misturando as línguas, mas mesmo que fosse, isso importaria nessa idade? Na verdade, não é como se ele estivesse prestes a fazer um discurso presidencial ou ir a uma entrevista de emprego nos próximos anos ...

No seu caso particular, acho que falar húngaro e alemão com seu filho é uma obrigação. Você também deve tirar proveito do seu ambiente de língua sueca - mesmo que você acabe se mudando para outro país, seu filho terá uma ótima base em sueco, caso deseje prosseguir com o aprendizado de língua sueca! E, quanto ao inglês, falar em frente do seu filho garante que ele seja exposto ao inglês diariamente. Além disso, existe uma variedade tão grande de livros, CDs e DVDs disponíveis em inglês se você deseja fornecer suporte adicional ao aprendizado do idioma inglês; ou você pode assistir a um grupo de recreação que fala inglês uma vez por semana (fizemos isso para o nosso filho com espanhol e isso realmente fez a diferença para ele!).

Para encurtar a história - se você está em uma situação tão perfeita para envolver seu filho em quatro idiomas desde tenra idade, por que não fazer isso? Seu filho agradecerá mais tarde, com certeza!


1

De acordo com "The Edge Bilíngüe", quando você mora em uma área onde pode falar um idioma (ou dois no seu caso) em casa que seja diferente do idioma normalmente usado pela população, basta que eles estejam prontos para jogar com os amigos é usar o "idioma atual" cerca de 20% do tempo. Por exemplo, vocês dois falam húngaro quatro dias, alemão quatro dias e, em seguida, sueco dois e simplesmente rodam dessa maneira, seus filhos serão capazes de acompanhar bem seus colegas e aproveitar os idiomas adicionais em casa .

The Book, Bilingual Edge tinha muito mais idéias e sugestões sobre como fazer essa escolha se encaixar em muitas situações e contextos diferentes, bem como perguntas frequentes que podem ajudar a aliviar possíveis preocupações. Os recursos do livro (e sua lista de recursos incluída) provavelmente terão idéias melhores que incluirão como incluir um pouco de inglês ou como escolher quais idiomas introduzir primeiro e como adicionar mais tarde. Eu recomendo procurá-lo, porque você pode achar que é um recurso muito útil em sua aventura para os pais. Vinculei uma fonte da Amazon onde você pode comprar o livro.


1

Tenho filhos trilíngues (espanhol de seu pai e eu, inglês de morar no Canadá por 2 anos, holandês de morar na Holanda agora). Meus filhos agora têm 6 e 8 anos e falam os três idiomas (eles precisam de um pouco de imersão em inglês por alguns dias, então eles estão bem).

O principal problema que tivemos foi chegar à Holanda, porque nenhum de nós fala holandês. Isso torna muito mais difícil para as crianças aprenderem o idioma. Eles foram à creche em holandês e depois à escola. No entanto, suas habilidades holandesas são mais baixas do que o resto das crianças, e isso tem sido um problema de autoconfiança e atitudes de aprendizado no último ano. Finalmente, decidimos levar alguém para casa para ler / brincar com eles em holandês, e tudo melhorou muito.

Portanto, cuidado com a imersão em idiomas que você não fala! Se a educação deles acontece nesse idioma, você é principalmente um pai analfabeto, o que não os ajuda.

Boa sorte


0

Se você mora na Suécia, certifique-se de que seu filho aprenda sueco acima de todas as outras línguas; caso contrário, ele não será capaz de interagir com outras crianças, o que levará a sentimentos de isolamento que seriam muito ruins para ele.

Para mim, 4 idiomas é demais. Escolha duas (inglês e sueco. Digo inglês porque haverá muita TV e outras mídias na Suécia em inglês), pelo menos no início, e adicione mais assim que seu filho entender as duas. Talvez seu filho seja um lingüista natural e seja capaz de lidar com todos esses idiomas, mas talvez não nesse caso, muitos idiomas serão simplesmente confusos.

Entendo que você quer que seu filho fale alemão e húngaro, que ele entenda suas raízes e seja capaz de se comunicar com os avós. Você só precisa ser realista sobre as habilidades do seu filho para aprender idiomas e não exagerar.


Só para esclarecer, quatro idiomas nunca foram uma opção que consideramos, pois isso é obviamente demais. Acabei de mencionar, porque era uma constelação engraçada.
Dirk

2
@Dirk: Eu não acho que quatro é "obviamente" demais. Pode ser, mas não necessariamente - várias outras respostas indicam que ele pode funcionar. Experimente e decida depois de um tempo.
Torben Gundtofte-Bruun 20/10/12

1
Se a criança mora na Suécia, frequenta uma creche em língua sueca e continua em uma escola de língua sueca, ela fala fluentemente sueco, ponto final. A parte difícil será realmente garantir que eles continuem falando os outros idiomas com você!
lambshaanxy
Ao utilizar nosso site, você reconhece que leu e compreendeu nossa Política de Cookies e nossa Política de Privacidade.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.