Como a Nikon deve ser pronunciada?


12

Nos EUA / Canadá, ouvi a Nikon pronunciada como nye-con , como no n-eye-con .

Quando eu estava no sudeste da Ásia, ouvi-o pronunciado como golpe de joelho . Suponho que em qualquer outro lugar do mundo a pronuncia assim também.

Existe uma maneira correta ou universal de pronunciar "Nikon"? Eu adquiri alguns olhares engraçados quando pronunciei como o primeiro durante a minha estadia no Sudeste Asiático.


Respostas:


20

Isso é regional - não existe um caminho universal em si . No Reino Unido, a maioria das pessoas pronunciá-lo nick-on .

Considerando que a Nikon é japonesa, no entanto, e no Japão é pronunciada como um golpe , pode-se argumentar que essa é a pronúncia 'correta'. O artigo da Wikipedia sobre Nikon fornece o seguinte guia de pronúncia, que é muito japonês, com um n palatizado no final:

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/29/Nikon.ogg


9
Não concordo que isso seja regional. É apenas americano errado. Assim como eles massacraram IKEA, SUBARU e mais.
ysap

9
@ syap: Erm ... como pode ser "errado"? Os americanos não falam japonês - falamos inglês. Esperar que uma palavra seja traduzida fielmente na ortografia e na pronúncia não é realista sempre que uma palavra é emprestada em vários idiomas. O inglês geralmente empresta a ortografia, mas raramente empresta a pronúncia sem pelo menos um pouco de anglicização.
precisa

+1 para usar per_se (e em itálico :) (oh, também, uma grande resposta;)
AJ Finch

3
@ syap: isso é absolutamente uma coisa regional: é pronunciado de maneira diferente em diferentes regiões. Os americanos pronunciam eu em tal posição olho (v-eye-tamin), os britânicos pronunciam ih (vitt-amin), e os asiáticos orientais o pronunciam ee , como no japonês do Japão nihon / nee-hon . @AJ Finch: espalhar latim em suas postagens faz você parecer inteligente: D
ElendilTheTall

@Billy Oneal americanos falam (e soletrar) American Inglês, não Inglês :)
JamWheel

8

Eu moro e trabalho no Japão como tradutor e sou totalmente bilíngue, com vários geeks de câmeras bilíngües em meu círculo social (alguns dos quais realmente trabalham para a Nikon).

Posso confirmar que não há uma maneira "correta" de pronunciar a palavra. Os bilíngues, quando falam japonês, pronunciam コ コ ン, que não pode ser replicado corretamente com fonemas em inglês (o i é como um som "ee", mas é mais curto, o o é um som "oh", mas é mais curto, e o som final n simplesmente não existe em inglês). Quando falamos inglês, o pronunciamos como quase-kon quando falamos inglês norte-americano e nick-on quando falamos inglês britânico.

Em conversas com bilíngues norte-americanos, muitos expressam a opinião de que parece pretensioso pronunciar Nick, em vez de Nike, quando falam com sotaque norte-americano. Mas isso é uma questão de gosto pessoal, não de correção.


0

Em japonês, a letra i (e o caractere) é pronunciada "ee" e é uma palavra jawpawneense, portanto, é Neekawn, assim como um Toyota Celica é adequadamente dito Celica.

Ao utilizar nosso site, você reconhece que leu e compreendeu nossa Política de Cookies e nossa Política de Privacidade.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.