Eu moro e trabalho no Japão como tradutor e sou totalmente bilíngue, com vários geeks de câmeras bilíngües em meu círculo social (alguns dos quais realmente trabalham para a Nikon).
Posso confirmar que não há uma maneira "correta" de pronunciar a palavra. Os bilíngues, quando falam japonês, pronunciam コ コ ン, que não pode ser replicado corretamente com fonemas em inglês (o i é como um som "ee", mas é mais curto, o o é um som "oh", mas é mais curto, e o som final n simplesmente não existe em inglês). Quando falamos inglês, o pronunciamos como quase-kon quando falamos inglês norte-americano e nick-on quando falamos inglês britânico.
Em conversas com bilíngues norte-americanos, muitos expressam a opinião de que parece pretensioso pronunciar Nick, em vez de Nike, quando falam com sotaque norte-americano. Mas isso é uma questão de gosto pessoal, não de correção.