Interessante cerca de metade das respostas fornece um termo geral para qualquer tabela que implemente um relacionamento muitos-para-muitos, e a outra metade sugere um nome para essa tabela específica.
Eu chamei essas tabelas de interseções em geral.
Em termos de convenções de nomenclatura, a maioria das pessoas atribui um nome que é uma amálgama das duas tabelas no relacionamento muitos para muitos. Portanto, neste caso, " ColorShape
" ou " ShapeColor
." Mas acho isso artificial e estranho.
Joe Celko recomenda em seu livro "SQL Programming Style" para nomear essas tabelas de alguma maneira em linguagem natural. Por exemplo, se uma Forma é colorida por uma Cor, nomeie a tabela ColoredBy
. Então você pode ter um diagrama que mais ou menos se lê naturalmente assim:
Shape <-- ColoredBy --> Color
Por outro lado, você poderia dizer que uma cor colore uma forma:
Color <-- Colors --> Shape
Mas isso parece que a tabela do meio é a mesma coisa que Color
com uma convenção de nomenclatura plural. Muito confuso.
Provavelmente é mais claro usar a ColoredBy
convenção de nomenclatura. Interessante que o uso da voz passiva torne a convenção de nomenclatura mais clara.