O dizer "Objeto JSON" é redundante?


15

Se JSON significa JavaScript Object Notation, quando você diz JSON, não está realmente dizendo "JavaScript Object Notation Object"?

Dizer "string JSON" seria mais correto?

Ou seria mais correto simplesmente dizer JSON? (como em "Esses dois serviços transmitem JSON entre si".)


Seria mais preciso dizer que eles passam objetos codificados em JSON entre eles.
Josh K

9
Quem disser isso deve ser denunciado ao Departamento de Redundância.
Mason Wheeler

@MasonWheeler: pelo menos duas vezes!
Joachim Sauer

1
@MasonWheeler: +1: Você já ouviu frases como "... o protocolo TCP / IP ..."?
Emilio Garavaglia

Estamos usando "números PIN" no Reino Unido durante anos, nunca parece incomodar ninguém :-)
Matt

Respostas:


30

JSON é notação para um objeto. Não é um objeto em si.

Um "Objeto JSON" é uma String na notação JSON. Isso não é redundante.

Dizer "JSON String" seria mais claro que "JSON Object". Mas eles significariam a mesma coisa.

"Objeto JSON" pode ser uma abreviação de "Objeto serializado JSON". É uma elisão bastante comum de palavras confusas.


4

Não.

Vamos pensar em um exemplo do mundo real - "inglês" provavelmente seria um bom analógico para "JSON", pois ambos nomeiam a notação que está sendo usada. Ainda assim, acho que dizer: "Eles falaram em frases em inglês" acrescenta precisão a "Eles falaram em inglês".

Eu não gostaria de alguém por deixá-lo de fora, mas não acho que seja redundante incluí-lo.


2

Um objeto de notação de objeto JavaScript é exatamente isso. Você precisa qualificar o tipo do objeto. Se você acabou de dizer "meu script retorna uma Notação de Objeto JavaScript", não faz sentido.

JSON não significa um objeto em si, apenas retransmite com que tipo de objeto você está lidando, como um objeto XML ou serializado, etc.

Tudo isso são cordas, mas as organizamos em nossas mentes como objetos.


1

Isso pode ser um pouco mais de uma idiossincrasia em inglês, mas a regra geral que sempre ouvi falar é muito longa as linhas de "A frase ainda deve fazer sentido se você soletrar a sigla". Assim, meu voto seria que o uso da frase "JSON" faz sentido por si só, da seguinte maneira:

O servidor retorna JSON.

Ainda faz sentido quando é explicitado

O servidor retorna a JavaScript Object Notation.

O truque provavelmente será mais na gramática da frase do que se "objeto" for incluído ou não.


1
+1: bom ponto. O JSON, por si só, está incompleto porque não é um substantivo. É uma frase adjetiva.
S.Lott 11/11/11

para mudar isso - pensar em quão estranho seria dizer "O servidor retorna um JSON"
sunwukung

1

Tecnicamente sim, JSON Object significa "Objeto de Notação de Objeto JavaScript". Mas ele tem um significado específico - na verdade, dependendo do contexto, pode significar "sequência representando o objeto JavaScript serializado" ou "objeto JavaScript que pode ser enviado ou recebido como sequência JSON usando algum protocolo de comunicação".

No primeiro caso, na verdade significa 'objeto JavaScript serializado'. No segundo caso, JSON é usado como qualificador porque nem todos os objetos podem ser representados na notação JSON - um exemplo são os objetos que contêm valores de função.

Portanto, no papel, parece redundante, mas se você considerar o significado real, não é.


1

Eu também gostaria de salientar que, embora não seja um caso de redundância aqui, práticas redundantes com acrônimos estão sendo feitas o tempo todo, especialmente com termos técnicos (por exemplo, máquina ATM, protocolo TCP / IP, protocolo UDP, protocolo SMTP, etc. .).

Sendo redundante e reafirmando a essência do acrônimo, é mais fácil transmitir a que o acrônimo se refere.

Ao utilizar nosso site, você reconhece que leu e compreendeu nossa Política de Cookies e nossa Política de Privacidade.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.