A resposta é sim, mas você terá que falar um pouco mais devagar com a maioria dos brasileiros, pois eles não estão acostumados a ouvir o português com "sotaque português".
O contrário é mais fácil, porque os portugueses costumam ouvir sotaque brasileiro em novelas.
Em Angola, Moçambique, etc. também existem diferenças, mas o entendimento pode ser um pouco mais fácil devido a várias razões culturais e históricas.
Também existem algumas pequenas diferenças na ortografia e no significado das palavras entre países, mas se você aprender português em qualquer país de língua portuguesa, será fácil superar essas diferenças.
Ainda haverá diferenças na pronúncia e até palavras específicas em cada país, especialmente no idioma coloquial, mas essa é a beleza de um idioma, é ao vivo e dinâmico.
Na verdade, existem termos muito legais, vamos chamá-los de termos regionais em cada país:
Estes são apenas 2 exemplos. Mas tenho certeza de que você também pode encontrá-los em Moçambique, S, Tomé e Príncipe, Guine Bissau, Cabo Verde, Índia (Goa), Timor e Macau.