Quebec, respondendo a francês em inglês: faux pas? [duplicado]


13

Atualmente, estou visitando Montreal. Em quase todas as lojas ou restaurantes que frequento, sou recebido com "bonjour!" Eu sei apenas um pouco de francês e provavelmente poderia me dar bem com uma transação simples, mas ficaria perdido se algo mais sutil fosse necessário. Por isso, geralmente respondo com "olá" e continuo em inglês. Isso é bom ou é uma faux pas? Seria mais apropriado começar com "parlez-vous anglais" ou presume-se que a maioria das pessoas seja bilíngue? E a cidade de Quebec - é mais desaprovada por lá? Eu realmente não quero exalar a vibe "arrogante turista americano"!

ATUALIZAR:

Tentei falar francês o máximo possível, recorrendo a "je suis desolé, je ne parle pas très bien français" sempre que encontrava uma frase que não conseguia entender. Quase todo mundo que conheci falava inglês em graus variados, e ninguém me incomodou. Uma pessoa até me elogiou pelo meu sotaque francês - aparentemente foi convincente! O único problema é que agora sou obrigado a começar a falar em francês sempre que vou a um restaurante nos EUA. :)



4
Eu não acho que isso seja uma duplicata. "Qual a utilidade do francês?" não é o mesmo que "Como respondo quando abordado em francês?"
precisa saber é o seguinte

6
O que mais provavelmente incomodará os falantes de francês é que você acha que eles deveriam falar inglês - mesmo que realmente o façam. "Perdão, je ne parle pas Francais" ou "Parlez vous Anglais?" será muito mais aceitável do que apenas começar a falar inglês.
precisa saber é o seguinte

1
Eu acho que está bem fechado, a outra pergunta é vaga e principalmente pergunta como reagir às perguntas em francês, e a resposta escolhida aborda a preocupação, ou seja, faça um esforço tentando falar francês e as pessoas serão prestativas e tolerantes. Isso é principalmente o que você deve ter em mente no Quebec: eles tentam continuar falando francês e seu idioma é o orgulho deles; portanto, iniciar uma conversa em inglês pode "ofender seu orgulho".
Vince

+1 para DJClayworth, acredito que se aplica à maioria dos lugares em inglês que você visitará.
Zonata

Respostas:


13

Eu estive lá (e na cidade de Quebec) em março. Eu sabia algumas palavras básicas em francês e acho que a maioria das pessoas gosta quando você responde no mesmo idioma que elas.

Eu geralmente respondia no meu francês mutilado, eles costumavam sorrir e sem perguntar, mudavam para o inglês para se comunicar comigo. Sem confusão, sem dúvida, eles apenas mudariam. Muito hospitaleiro.

Basicamente, não há razão para NÃO praticar o idioma, e você se sentirá melhor cada vez que iniciar uma conversa ou aprender uma nova palavra; portanto, se você tem medo de 'exalar' uma vibe de 'turista americano', dê uma tentativa e, er "saisir le jour" (aproveite o dia, eu acredito)! :)


8

Eu não diria que é um falso passo, embora talvez uma pequena minoria de pessoas possa considerá-lo como tal.

Mas como você conhece um pouco de francês, eu recomendo que você o pratique e mude para o inglês quando achar que o francês não aguenta o suficiente para continuar a conversa.

Faço isso onde quer que eu viaje, começando com "olá" no idioma e depois mudando para o inglês a partir daí normalmente. As pessoas sempre parecem gostar disso e acho que no geral sou tratado um pouco melhor em média. Definitivamente, provoca muitos sorrisos em lugares diferentes e isso é um bom sinal. Coloque o maior número possível de palavras locais e use o inglês para qualquer coisa que não possa dizer em francês.

No raro caso em que a outra pessoa possa lhe dizer que seu francês é tão ruim que você está distorcendo o idioma, ela vai mudar para o inglês de qualquer maneira e é improvável que essa pessoa se torne sua melhor amiga.


7

O que você está fazendo é uma prática boa e comum. A maioria das pessoas aqui, inclusive eu, que mora em Montreal há 15 anos, continua o idioma sendo falado. Portanto, se você mudar para o inglês, a maioria dos funcionários também seguirá em inglês. Se não puderem, o que acontece de tempos em tempos, eles responderão em francês. Apenas mantenha a conversa lenta e você poderá continuar sua parte em inglês. As pessoas e a equipe de funcionários do público geralmente conseguem entender o inglês básico, mesmo que não o falem.

Quebec definitivamente tem mais pessoas que não falam inglês, mas nas áreas turísticas, geralmente falam inglês. A última vez que estive lá, apenas no ano passado, fiquei surpresa ao ver como era fácil falar inglês. Eu não tinha notado antes porque normalmente falo francês, mas naquela época eu estava visitando alguns falantes que não eram franceses. Então, depois que os garçons me ouviam traduzir do francês para o inglês para meus companheiros, eles mudavam para o inglês para acelerar as coisas na maioria dos lugares.


2

Contanto que você seja educado, tudo bem. Há muitos turistas americanos lá (arrogantes ou não), e é (semi?) Oficialmente bilíngue.
(Não é bem assim - veja o comentário / link da @ Zonata)

É uma oportunidade de usar um pouco de francês, mas você será compreendido por (quase) todos em inglês. Mesmo se você fosse fluente em ambos, você mudaria um pouco.


4
Quebec não é oficialmente bilíngue. Apenas New Brunswick é. As outras províncias não optaram por adotar um ou dois idiomas oficialmente.
Zonata

@Zonata Huh, devidamente anotado. Mas documentos oficiais / governamentais são impressos em pelo menos dois idiomas, certo?
precisa saber é

1
Sim, para obter mais informações, consulte o regulamento do
Zonata
Ao utilizar nosso site, você reconhece que leu e compreendeu nossa Política de Cookies e nossa Política de Privacidade.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.