Toque de recolher - Andar na rua em Tóquio é legal depois das 23:00, se você tem menos de 18 anos?


26

Logo estou visitando o Japão. Eu tenho um filho que ainda não tem 16 anos.

Tudo bem se eu for fazer compras com ele, ou passear com ele nas ruas públicas, depois das 23h, que é o período em que o governo do Japão impõe restrições aos jovens que estão fora de casa?


3
Interessante, alguma fonte sobre esse toque de recolher?
Nean Der Thal

3
@IKeelYou, sim. Leia isto . É em chinês, mas a frase 除学习等特殊原因外,在晚23时至次日凌晨4时的深夜时间内,禁止16岁以下的青少年离家外出significa que: 'Exceto por motivos como estudar, é proibido que menores de 16 anos não estejam em casa durante as 23:00 às 04:00.
JCCM 26/04

4
Lendo através de vários fóruns, parece que é um município por decreto-lei ou por lei. A prefeitura que inclui Tóquio tem a lei nos livros. Não é aplicado regularmente, no entanto. A maioria dos estudantes troca de uniforme e não se incomoda com a polícia. Os cinemas / fliperamas / bares de karaokê não permitem menores de idade no passado 11. Os cinemas não permitem que menores de idade saiam do cinema depois das 23h.
precisa saber é o seguinte

3
E não há exceção "Exceto quando acompanhados pelos pais ou responsáveis"?
David Richerby

1
A tradução de @JCCM jpatokal parece implicar o contrário: na cláusula 2, parece que um jovem pode ser levado para fora com a permissão de seu tutor. Em particular, isso significa que o tutor pode levar o jovem com sua própria permissão (do tutor).
David Richerby

Respostas:


19

Conforme declarado na resposta de fkraiem , a legislação relevante se aplica somente em Tóquio (embora muitos outros lugares tenham leis semelhantes). Aqui está a seção em questão:

東京 都 青少年 の 健全 育成 に 関 す る.

青少年 十八 歳 未 満 者 を い う。

十八 歳 未 満 の を い う

(深夜 外出 の 制 限)

第十五 条 の

保護者 は 学 な に な あ あ な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な な

2 何 人 も 、 け 、 又 は 同意 得 た 場合 そ の 他 正当 な 理由 が あ 場合 場合 を き き 深夜 に ど と と は は は は は は は は は は は は は は は は は

何 人 し を 承諾 を 承諾 を 承諾 を を を を を を を を を を を を を を限 り で な い。

深夜 青少年 青少年 青少年 青少年 青少年 青少年 青少年 青少年 青少年 青少年 青少年 青少年 青少年 青少年 青少年。

Uma tradução rápida, superficial e incompleta:

Portaria Metropolitana de Tóquio sobre o Desenvolvimento Saudável dos Jovens

Um jovem (menor, 青少年) é uma pessoa com menos de 18 anos.

Artigo 15.4: Limites para sair tarde da noite

  1. Excluindo o deslocamento para o trabalho, escola ou outro bom motivo (そ の 他 正当 な 理由), um tutor não deve permitir que um jovem saia (る さ せ) tarde da noite (深夜), definido entre as 23:00 e as 04:00.

  2. Sem a permissão do tutor, ou outra boa razão, ninguém pode levar um jovem (連 れ 出 し) tarde da noite.

  3. Qualquer pessoa deve procurar (保護) e guiar (導) os jovens que saem tarde da noite, a menos que seja claro que eles têm permissão do tutor.

  4. Os funcionários que trabalham em estabelecimentos abertos até tarde da noite devem procurar devolver os jovens a suas casas.

Agora, a redação é um pouco ambígua aqui, mas, por consulta ao japonês . SE , as duas cláusulas da seção 1 são independentes e, portanto, um jovem exige tanto a permissão do tutor quanto um bom motivo para sair à noite - mesmo se fisicamente acompanhado pelo guardião . "Fazer turismo" e "fazer compras" provavelmente não se qualificariam como boas razões, embora por exemplo. "ir ao aeroporto" certamente faria.

Essa é a teoria jurídica. Na prática, eu realmente não vejo a polícia japonesa parando os pais com seus filhos à noite, a menos que estejam em Kabukicho prestes a entrar em um salão rosa ou algo assim - e o resto da ordenança continua delineando um monte de lugares onde jovens à noite nunca são permitidos, incluindo cinemas e praticamente todas as formas de vida noturna. Lojas e ruas da cidade, no entanto, não estão na lista e, se você fosse parado na rua, a afirmação "estamos indo para casa / para o nosso hotel" provavelmente seria mais do que suficiente.

Atualizado após esclarecimentos do Japanese.SE.


1
A seção 1 não proibiria os pais (ou responsáveis) de andar com uma criança com menos de 16 anos após as 23h?
David Z

1
Não na minha leitura: "é preciso se esforçar para não deixar os jovens saírem" [por si mesmos].
lambshaanxy

1
Huh, tudo bem. Eu não sei japonês, então tudo o que tenho para continuar é a sua tradução na resposta, mas a maneira como você a traduziu fez parecer que um tutor deveria manter seus filhos pequenos em casa entre 11 e 4 anos, independentemente de serem acompanhado ou não.
David Z

1
@DavidZ: a seção (2) parece afirmar claramente que a “permissão do tutor” é uma “boa razão” para permitir que qualquer adulto (presumivelmente incluindo o próprio tutor) retire o jovem.
PLL

2
Por que não perguntar em nosso site irmão, japanese.SE por sua ajuda para sair / sair sozinho?
Hippietrail

14

A legislação relevante está aqui (em japonês). Isso é apenas para Tóquio, a legislação em todas as outras prefeituras é semelhante, mas pode diferir em alguns detalhes.

Basicamente, é "ilegal" para os pais permitir que um menor saia entre as 23:00 e as 04:00, exceto indo para o trabalho / escola ou por algum outro "motivo justificável". O que constitui uma "razão justificável" é, como de costume, não especificado e deixado ao julgamento de policiais / juízes / etc. Coloquei "ilegal" entre aspas, porque a portaria diz que você não deve fazê-lo, mas não está claro qual é a penalidade, se houver. Também não está claro se os hotéis são considerados "em casa"; portanto, é possível que ele esteja tecnicamente fora de casa.

Editado para adicionar: há uma diferença na interpretação entre jpatokal e eu, então aqui está a minha com mais detalhes. jpatokal traduz corretamente a cláusula 1 como dizendo que um pai ou mãe não deve permitir que um menor entre 11 e 4 da manhã sem uma "boa razão". No entanto, em seu comentário abaixo de sua tradução, ele adiciona "sozinhos". Tanto quanto eu entendo o texto em japonês, não há razão para acrescentar isso, e a cláusula 1 se aplica igualmente, independentemente de quem, se alguém, o menor estiver acompanhado.

A cláusula 2 proíbe qualquer pessoa de acompanhar um menor de idade sem uma "boa razão" ou consentimento dos pais. Presumivelmente, o critério por uma "boa razão" é mais alto aqui, pois permite que qualquer pessoa tire um menor sem o consentimento dos pais, talvez mesmo apesar da oposição dos pais em casos extremos. Em situações normais, no entanto, é necessário o consentimento dos pais e, por uma boa razão, os pais violam a cláusula 1.

Outra edição: acrescentarei também que a barra, por uma "boa razão" na cláusula 1, é provavelmente muito baixa. Ontem, por volta das 11h30, logo após publicar esta resposta, fui à loja de conveniência para pegar alguns lanches noturnos. Provavelmente havia um garoto com mais de 10 anos e seu pai também comprava coisas, e a equipe não disse nada. Portanto, estar com fome e precisar comprar comida provavelmente se qualifica. (Não estou em Tóquio, mas a lei em que moro é semelhante.)


Existe alguma diferença se os pais acompanham o menor ou não?
Paŭlo Ebermann

Segundo a tradução de jpatokal na outra resposta, isso está claramente incorreto. Um pai ou responsável é a fonte de boas razões e permissão, e não "o julgamento de policiais / juízes / etc". A escolta de um tutor / pai ou "permissão [...] clara do tutor" isenta desta regra.
Dronz 26/04/2015

@Dronz, isso depende de como você lê a seção 1. Parece haver uma discordância quanto à possibilidade de os pais permitirem que o jovem saia, ou não. Não devemos chamar uma resposta de "incorreta", a menos que possamos entender japonês, não é? De fato, uma vaga legislação é tão comum na Alemanha que eu pensaria que o mesmo vale para outros países. Além disso, entender o alemão coloquial e o escrito não significa necessariamente que você pode ler e entender as leis alemãs. E com inglês fluente, mas sem um diploma em direito, você não consegue entender as leis dos EUA. Então, por que o Japão seria diferente?
Alexander

@ Alexander Esta pergunta é "Tudo bem se eu levar [meu próprio filho] para fazer compras / andar na rua depois das 23:00". Parece-me bastante claro que a seção 2 permite especificamente isso. A Seção 3 também diz especificamente que as pessoas não precisam orientar os jovens que estão sozinhos à noite se eles claramente tiverem permissão dos pais / responsáveis, o que eles teriam na empresa. Também este é um estrangeiro. Parece muito claramente uma resposta errada a esta pergunta, para mim, à luz da tradução ..
Dronz

@fkraiem Você estava certo, afinal! Atualizei minha resposta de acordo.
lambshaanxy

6

Na realidade, desde que o garoto esteja acompanhado por um adulto, apenas caminhar pelas ruas públicas do Japão tarde da noite não causará um problema substancial na maioria dos casos. Se você tiver azar, um policial pode pará-lo e fazer algumas perguntas, mas é improvável que algo pior aconteça. Entrar em determinadas lojas seguras, como lojas de conveniência, também é bom.

Mas não recomendo levar seu filho a certos distritos da luz vermelha como Roppongi ou Shinjuku. Pode ser uma coisa arriscada, tanto física quanto legalmente. Não sou muito bom em negociações legais, mas, de acordo com esse advogado japonês , acho que a interpretação de @fkraiem está correta:

保護者同伴だったとしても,例えば,深夜遅くまで歓楽街や風俗街を連れて回るなどの行為に及んでいる場合には,やはり規制対象となることでしょう.保護者同伴であれば,なんでも許さMy る と
My わMy My (Minha tradução: Mesmo quando acompanhada de um tutor, por exemplo, se você levasse um jovem para um distrito de vida noturna / luz vermelha, isso seria um assunto restrito. O acompanhamento dos responsáveis ​​não significa tudo é permitido.)

Se você violar esta legislação em questão, teoricamente, poderá ser multado em 300.000 ienes. (Como seu filho tem menos de 16 anos. Estranhamente, há uma penalidade por escrito para jovens com menos de 16 anos (não 18). Veja 第 26 条 第 5 項.) Mas acho que a pior coisa que pode realmente acontecer no seu caso é que a polícia oficial diz para você retornar imediatamente ao seu hotel com seu filho.

E muitos tipos de lojas e instalações negam a admissão de menores de 18 anos após as 23h, mesmo quando acompanhados por um adulto. Esse é um regulamento imposto ao lado da loja. Essas lojas / instalações incluem restaurantes que servem álcoois (também conhecido como izakaya ), cinemas, caixas de karaokê , fliperamas.

Ao utilizar nosso site, você reconhece que leu e compreendeu nossa Política de Cookies e nossa Política de Privacidade.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.