Escrevi um documento de remarcação norueguês:
$ file brukerveiledning.md
brukerveiledning.md: UTF-8 Unicode text
Eu o converti para HTML usando o markdown
comando:
$ markdown > brukerveiledning.html < brukerveiledning.md
$ file brukerveiledning.html
brukerveiledning.html: UTF-8 Unicode text
No entanto, o Firefox insiste em usar a codificação "windows-1252", quebrando os caracteres não ASCII. Tentei definir a alteração da codificação de texto de fallback de "Padrão para o local atual" (que aqui no Reino Unido deve ser ISO-8859-1 ou UTF-8) para "Europa Central, ISO", "Europa Central, Microsoft" "e" Outros (incl. Europa Ocidental) ". Nenhuma delas pode exibir æ, ø e å. Não há opções Unicode. Eu também tentei mudar intl.fallbackCharsetList.ISO-8859-1
no about: config para vários valores como utf8
, utf-8
, iso-8859-1
, sem sorte.
Usando este markdown
pacote:
$ pacman --query --owns "$(which markdown)"
/usr/bin/markdown is owned by markdown 1.0.1-6
e este local:
$ locale
LANG=en_GB.utf8
LC_CTYPE="en_GB.utf8"
LC_NUMERIC="en_GB.utf8"
LC_TIME="en_GB.utf8"
LC_COLLATE="en_GB.utf8"
LC_MONETARY="en_GB.utf8"
LC_MESSAGES="en_GB.utf8"
LC_PAPER="en_GB.utf8"
LC_NAME="en_GB.utf8"
LC_ADDRESS="en_GB.utf8"
LC_TELEPHONE="en_GB.utf8"
LC_MEASUREMENT="en_GB.utf8"
LC_IDENTIFICATION="en_GB.utf8"
LC_ALL=
Eu tentei perguntar por uma solução no markdown
nível de comando, mas que foi rejeitada.
åæâéè
e abri-o no firefox. A saída era lixo: åæâéè
. No entanto, se eu adicionar <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
ao topo, ele sai corretamente. Não tenho certeza de como você faria isso para um arquivo .md.