Por que o Google Tradutor acha que tantas cidades são "Londres"?


10

Percebi que com muitos nomes de cidades, quando traduzo uma frase do espanhol para o inglês usando o Google Tradutor, muitas vezes acha que o nome da cidade deve ser traduzido para "Londres". Por que Londres de todos os lugares?

Alguns exemplos ... Cada um dos seguintes traduz o mesmo:

Faça um guadalajara.
Faça um guanajuato.

Torna-se:

Eu estou indo para Londres.
Eu estou indo para Londres.

Se eu capitalizar corretamente os nomes das cidades, a tradução será mais correta:

Viaje a Guadalajara.
Viaje em Guanajuato.

Torna-se:

Eu estou indo para Guadalajara.
Eu estou indo para Guanajuato.

Quando eu traduzo:

Eu estou indo para Londres.

Eu recebo:

Eu viajo para Londres.

E não existem outras opções para "Londres", então essa curiosidade parece acontecer apenas em uma direção.


Você pode elaborar, por favor? Ou dê uma fonte. Acho estranho, para ser sincero.
Alex #

Nenhum dos exemplos acima tem algo a ver com os seus casos, mas é do seu jeito. :)
Alex

Respostas:


8

Há alguns meses, essa edição estava no noticiário da TV e também era um tópico de tendência em Turkiye. As traduções de turco para inglês de alguns famosos turcos foram chocantes. aqui estão alguns exemplos:

Turkish          English
-----------      --------------
Hande Yener      Marilyn Manson
Ferhat Göçer     Justin Timberlake
Mahmut Tuncer    Jennifer Lopez
Demir Demirkan   Iron Maiden
Edip Akbayram    Slipknot
...              ...

Eles disseram que foi por causa de alguns colaboradores maliciosos que gostam de abusar do sistema de tradução do Google por meio da API do Google Translate. Esse deve ser o mesmo caso para o seu exemplo de Londres.


Engraçado ... o relatório que você viu oferece alguma solução? Devo estar treinando novamente 'guadalajara' para significar 'guadalajara' de alguma forma? :)
Flimzy

:) Infelizmente não. Tudo o que ouvi foi que tinha sido um trabalho deliberado e planejado por alguns goblins da Internet;) BTW, a API do Google Translate v1 será completamente desativada em 1º de dezembro de 2011. Se você quiser saber os detalhes, consulte este post .
Mehper C. Palavuzlar

Enquanto eles manter o Google Translate interface web para cima (e parece que eles vão), ele continuará a servir o meu propósito de me convencer de que eu vivo em Londres :)
Flimzy
Ao utilizar nosso site, você reconhece que leu e compreendeu nossa Política de Cookies e nossa Política de Privacidade.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.