Pergunto-me qual é a melhor maneira de realizar traduções com agências de tradução.
Basicamente, vejo duas maneiras de fazer isso:
- Envie a eles os arquivos CSV .
- Dê a eles acesso a uma instalação do Magento para tradução embutida .
Os problemas que podem ocorrer:
Arquivos CSV
- Muitas agências preferem formatos de arquivo "profissionais" como .pot / .po (GetText).
- O contexto para as seqüências de caracteres a serem traduzidas está ausente.
- Nem todo texto pode ser encontrado em arquivos CSV (bloco CMS, páginas CMS, ...).
tradução em linha
- Nem toda agência quer aprender como usar o back-end do Magento
- É difícil reproduzir todos os cenários para textos traduzíveis (pense em mensagens de erro, por exemplo)
- Quero que minhas traduções estejam no arquivo com versão em vez do banco de dados. (Ok, você pode contornar isso e extrair as traduções do banco de dados para os arquivos.)
Tudo isso parece ser demorado e propenso a erros. Estou perdendo algo óbvio aqui?