Eu tenho uma equipe que sem uma única linguagem comum entre todos os membros da equipe. A equipe está dividida em dois locais (embora a geografia não seja o problema principal). Todos os membros da equipe em cada local falam o mesmo idioma e há membros nos dois locais que podem falar os dois. Eu gostaria de apresentar o scrum, mas estou tendo dificuldades com a logística de lidar com o problema do idioma.
Esta não é uma equipe offshore. Todos os membros da equipe são funcionários da empresa, mas localizados em dois escritórios diferentes em países diferentes. Felizmente, não temos problemas com fusos horários; a linguagem é a principal barreira. Embora a equipe possa ser dividida em duas equipes, dado o tamanho e o conjunto de habilidades das pessoas em cada local, além de outros fatores externos, é mais desejável integrar-se como uma única equipe.
Eu acho que seria preferível usar a videoconferência para ter uma comunicação mais rica e ajudar a unir a equipe para podermos nos ver e fazer a verdadeira abordagem de pé. No entanto, receio que seja difícil se comunicar entre idiomas. Os membros bilíngues da equipe devem traduzir verbalmente? Como alternativa, poderíamos usar mensagens instantâneas conforme recomendado pela única referência que eu poderia encontrar para problemas de idioma no scrum distribuído. Estou preocupado com a comunicação "mais fraca" e talvez seja uma má introdução ao conceito de scrum.
De pessoas com experiência em lidar com diferenças de idioma em uma equipe, como você lidou com o problema e quão bem ele funcionou para você?